Poemas de Victor Hugo serão lançados pela editora Gaivota
Olá, leitores
A editora Gaivota anuncia que vai lançar uma coletânea de poemas do escritor francês Victor Hugo, intitulada “Cantos para os meus netos”. Essa edição bilíngue português/francês é muito interessante para despertar o interesse das crianças pelo idioma, ou para auxiliar aqueles que estão aprendendo. Certamente uma grande iniciativa da Biruta, que sempre tem um projeto gráfico competente e agora lança um livro de grande valor cultural.
ps: adorei a capa que lembra uma das ilustrações mais famosas de “Os miseráveis”:
Cantos para os meus netos reúne oito poemas do escritor francês retratando o universo infantil. No primeiro deles, o leitor poderá acompanhar um diálogo de três crianças, de 5, 6 e 7 anos, discutindo sobre os animais de um zoológico. Em outro, acompanhará a relação entre um neto e um avô, transmitindo a infância com a imagem da felicidade.
Tratando de aspectos comuns ao universo infantil da época, os poemas advêm da convivência de Victor Hugo com seus dois netos. Mas, ao contrário do que se pode pensar, as crianças dos dias de hoje conseguem se identificar com o texto, pois tratam de temas frequentes, como as dúvidas frente às pequenas coisas da vida. Um exemplo disso é o poema “Deus faz as perguntas e as crianças respondem”.
“‘Os dois bichos mais engraçados desse mundo,
O gato e o rato, se odeiam. Mas por quê?
Explique-me isso, Jane’. E sem saber por quê,
Frente à sombra e ao espaço misterioso,
Jane começou a rir.”
A linguagem poética transporta os leitores para um cenário lúdico, onde o romantismo é recriado por Laurent Cardon em tons pastéis. Além da versão em português, a segunda parte do livro também traz os poemas originais, em francês, e uma análise de cada um deles.
Sobre o autor
Victor Hugo (1802-1885, França) é um dos maiores poetas e escritores da literatura universal de todos os tempos. Sua obra mais famosa se chama Os Miseráveis e foi adaptada diversas vezes para o cinema e teatro. Victor Hugo foi eleito para a Academia Francesa de Letras em 1841. Foi ele quem liderou o Cénacle, reunião de artistas e jovens escritores românticos da época.
Sobre a organizadora e tradutora
Marie-Hélène Catherine Torres é professora de Literatura Francesa e de Tradução na Universidade Federal de Santa Catarina e tem publicado artigos sobre tradução literária em várias revistas na França, no Canadá, na Bélgica e no Brasil. Já traduziu inúmeras obras do francês para o português.
Sobre o ilustrador
Laurent Cardon nasceu na França e radicou-se em São Paulo em 1995. Já ilustrou diversos livros para crianças e adolescentes. Além dos livros, dá aulas de cinema e dedica-se à criação de desenhos animados, comerciais, séries e longas-metragens. Para conhecer seu estúdio, entre no site: www.citronvache.com.br